Los 10 lugares con los nombres más largos del mundo

39

27 de septiembre de 2013 por Blog de Banderas

¿Ustedes se imaginan a un sudafricano diciendo “Tegucigalpa” o “Bucaramanga”? O peor aún, ¿se imaginan a un colombiano o español diciendo “Yammoussoukro”?  No sólo algunas ciudades sino también algunas montañas, colinas o plazas públicas tienen nombres larguísimos e impronunciables… Y claro, si uno no es nativo, la lectura de estos nombres se dificulta aún más por las características del idioma en el que está el nombre y el que uno habla. Mejor dicho… pongan a un bhutanés a decir “Parangaricutirimicuaro” – que es un pueblo en el estado de Michoacán en México – y pueden tener fácilmente un candidato al suicidio. Ahora, ¿ustedes se han puesto a pensar cuáles son los nombres de lugares más largos del mundo? Pues justamente a esos nombres extraños y, sobre todo, laaaaaargos nos vamos a dedicar hoy. Dos aclaraciones antes: 1. Únicamente incluiré los lugares cuyos nombres están compuestos sólo por una palabra y 2. Únicamente incluiré lugares geográficos públicos… eso quiere decir que no entran estaciones de tren o nombres de granjas.  Ahora sí, traigan café, acomódense, relájense y llénense de paciencia porque si tratan de pronunciar las palabras que vienen a continuación, probablemente les dé un dolor de cabeza espantoso.  Empezamos:

 10. Onafhankelijkheidsplein, Suriname

Con 23 letras, Onafhankelijkheidsplein significa literalmente la “Plaza de la Independencia” y es el centro de la vida política de Paramaribo, la capital de Suriname.  La plaza se encuentra ubicada en el centro histórico de la ciudad a unos pocos metros del Río Suriname y justo al frente del Palacio Presidencial conocido como Gouvernementsgebouw. Además, sobre la plaza se encuentran la Asamblea Nacional, la Corte de Justicia y el Ministerio de Finanzas. Desde 2002, toda la zona colonial de Paramaribo, incluida la Onafhankelijkheidsplein, fue declarada Patrimonio Histórico de la Humanidad por la UNESCO.

Ministerio de Finanzas de Suriname ubicado en el costado de la Onafhankelijkheidsplein (Fuente)

Plaza de las banderas en la Onafhankelijkheidsplein en Paramaribo (Fuente)

Palacio Presidencial de Suriname en la Onafhankelijkheidsplein en Paramaribo (Fuente)

Asamblea Nacional de Suriname en la Onafhankelijkheidsplein en Paramaribo (Fuente)

Panorámica de la Onafhankelijkheidsplein en Paramaribo, Suriname (Fuente)

 9. Svalbarðsstrandarhreppur, Islandia

También con 23 letras, Svalbarðsstrandarhreppur es una municipalidad en el norte de Islandia. ¿Qué significa? No tengo ni la más remota idea porque después de buscar la traducción por más de media hora, la búsqueda fue infructuosa. Sin embargo, sí les puedo contar que Svalbarðsstrandarhreppur se encuentra justo al frente de Akureyri – la segunda ciudad más grande del país -.  Además, la municipalidad tiene un área de 55 kilómetros cuadrados, una población estimada de 400 personas y su principal poblado se llama Svalbarðseyri que tiene la exorbitante cifra de 245 habitantes.

Paisaje rural en la municipalidad de Svalbarðsstrandarhreppur en Islandia (Fuente)

Faro en la municipalidad de Svalbarðsstrandarhreppur, Islandia (Fuente)

Panorámica del poblado de Svalbarðseyri en Svalbarðsstrandarhreppur (Fuente)

Casas en el poblado de Svalbarðseyri en Svalbarðsstrandarhreppur (Fuente)

Svalbarðsstrandarhreppur en invierno (Fuente)

 8. Gasselterboerveenschemond, Países Bajos

Con 25 letras, Gasselterboerveenschemond es una pequeña aldea en la provincia de Drenthe en el norte de los Países Bajos cerca de la frontera con Alemania. En el lugar hay granjas y más granjas.  De hecho, la población de toda la aldea es de 40 personas y más allá de pararse en la entrada del pueblo a tomarle fotos al letrero que dice “Gasselterboerveenschemond” no hay absolutamente nada más que hacer. Eso sí, un dato curioso. Resulta que en 2011, la única granja avícola del pueblo se incendió dejando el nefasto saldo de 170.000 pollos chamuscados. Imagínense el olor a asadero de pollos a kilómetros a la redonda… ya me dio hambre.

Señal a la entrada a la aldea de Gasselterboerveenschemond en Países Bajos (Fuente)

Parece una iglesia pero no, es el museo de música de Gasselterboerveenschemond (Fuente)

Granjas en Gasselterboerveenschemond (Fuente)

 7. Mamungkukumpurangkuntjunya, Australia

Y la vida se nos empieza a complicar. Con 26 letras, Mamungkukumpurangkuntjunya es el nombre de una colina en el Territorio del Norte en Australia. La palabra significa literalmente “el lugar donde orina el diablo” en idioma Pitjantjatjara – nativo de las poblaciones aborígenes australianas – y le hace competencia al nombre de Swakopmund en Namibia que significa “desembocadura del ano de excremento” – y pueden leer más al respecto aquí -. Como es de esperarse de un lugar perdido en la mitad del desierto australiano en medio de la más grande de las nadas, a Mamungkukumpurangkuntjunya no va nadie nunca en la historia de la humanidad y, en consecuencia, son pocas fotos las que hay del lugar.

Colina Mamungkukumpurangkuntjunya en el territorio del norte en Australia (Fuente)

Carretera que conduce a Mamungkukumpurangkuntjunya en Australia (Fuente)

 6. Pekwachnamaykoskwaskwaypinwanik, Canadá

Y ahora, con 31 letras, vamos al lago Pekwachnamaykoskwaskwaypinwanik en el norte de la provincia canadiense de Manitoba muy cerca de la frontera con Ontario. La palabra Pekwachnamaykoskwaskwaypinwanik está en idioma Cree y significa “El lugar donde las truchas salvajes son pescadas con anzuelos”. El lugar está ubicado a una altura de 221 metros sobre el nivel del mar y está completamente despoblado… a tal punto que el poblado más cercano es Red Lake en la Provincia de Ontario ubicado a 21 horas de distancia por carretera. Pekwachnamaykoskwaskwaypinwanik tiene un clima subártico, las temperaturas oscilan entre 22°C en verano y -29 en invierno y como también queda en la mitad de la nada, las fotos son bastante escasas. Les dejo 2 que encontré:

Lago Pekwachnamaykoskwaskwaypinwanik en Manitoba, Canadá (Fuente)

Oso en las inmediaciones del Lago Pekwachnamaykoskwaskwaypinwanik en Manitoba, Canadá (Fuente)

 5. Äteritsiputeritsipuolilautatsijänkä, Finlandia

Y el número de letras sigue aumentando. Ahora nos vamos al nororiente de Finlandia donde, con 35 letras, la región de Äteritsiputeritsipuolilautatsijänkä se ubica en el puesto número 5 de nuestro conteo. ¿Pero qué hay en Äteritsiputeritsipuolilautatsijänkä? No mucho. La zona es un gran pantano ubicado en la municipalidad de Savukoski en el la región de Lapland. La población total de la municipalidad es de 1.152 habitantes, ninguno de los cuales vive en Äteritsiputeritsipuolilautatsijänkä…  Supongo que a la gente no le gusta vivir en pantanos porque se les ensucian los pantalones. Como dato curioso, un buen señor en la cercana localidad de Salla intentó ponerle varios nombres a su bar pero la municipalidad se lo impidió porque ya estaban usados.  Para quitarse el problema de encima, decidió bautizar su bar “Äteritsiputeritsipuolilautatsi” en honor a la región de la que estamos hablando y, con eso, se convirtió en una de las mayores atracciones turísticas de la zona.

Paisaje en Äteritsiputeritsipuolilautatsijänkä, Finlandia (Fuente)

Carretera en Äteritsiputeritsipuolilautatsijänkä, Finlandia (Fuente)

Äteritsiputeritsipuolilautatsijänkä, Finlandia (Fuente)

Bar Äteritsiputeritsipuolilautatsi en Salla, Finlandia (Fuente)


4. Tweebuffelsmeteenskootmorsdoodgeskietfontein, Sudáfrica

Y ahora llegamos a los nombres maravillosos en Afrikáans que es uno de esos idiomas en los cuales – como en alemán – se unen todas las palabras hasta terminar con una sola palabra kilométrica. Entonces, con 44 letras, Tweebuffelsmeteenskootmorsdoodgeskietfontein es un pequeño poblado que surgió de una granja que solía tener el mismo nombre en la Provincia Noroccidental de Sudáfrica.  El nombre del lugar traduce literalmente “el río donde dos búfalos fueron asesinados con una sola bala” y, como les conté, es la unión de las siguientes palabras en Afrikáans: Twee buffels (dos búfalos) + met een skoot (con un solo tiro) + morsdood (asesinados / muertos) + geskiet (disparo / tiro) + fontein (río). Ya se pueden enloquecer. En cualquier caso, el lugar está a unos 160 kilómetros al occidente de Johannesburgo y a 20 kilómetros al este del poblado de Lichtenburg.

Como dato curioso, el nombre Tweebuffelsmeteenskootmorsdoodgeskietfontein hace parte de la cultura tradicional afrikáaner y, en consecuencia, el cantante Anton Goosen escribió una canción que se llamaba justamente así. El problema es que este servidor no pudo encontrar por ningún lado la versión original de la canción de Goosen así que, para compensar, hagan click aquí para ver un video de otro cantante afrikáaner que se llama Hugo y que canta otra versión de la misma canción. Los reto a que canten con él y si lo logran, me mandan un video para publicarlo en el Blog de Banderas  :)

Tweebuffelsmeteenskootmorsdoodgeskietfontein, Sudáfrica (Fuente)

Tweebuffelsmeteenskootmorsdoodgeskietfontein, Sudáfrica (Fuente)

Tweebuffelsmeteenskootmorsdoodgeskietfontein, Sudáfrica (Fuente)


3. Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg, Estados Unidos

Y llegamos al Lago Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg ubicado en el poblado de Webster en Massachussetts, Estados Unidos muy cerca de la frontera con Connecticut. El nombre del lago proviene del idioma Nipmuc y significa literalmente “lugar de pesca en la frontera – lugar neutral de encuentro” aunque según Laurence Daly, editor del periódico The Webster Times, el significado se puede entender como “Tú pescas en tu lado, yo pesco en el mío y nadie pesca en la mitad”. Ahora, debido a que uno se puede enloquecer fácilmente tratando de decir Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg, los habitantes del lugar comúnmente usan las formas “Lago Chaubunagungamaug” o una mucho más fácil: “Lago Webster” haciendo referencia al poblado donde se encuentra.

En la actualidad, el Lago Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg se ha convertido en un lugar importante de descanso y recreación para los habitantes de la zona. Además, cuenta con 8 islas en su interior, 2 marinas y varios restaurantes. Para terminar, pareciera que este tipo de lugares con nombres impronunciables inspiran canciones de locos psicópatas que no sólo son capaces de decirlas sino que pretenden que nosotros también las digamos mientras cantamos con ellos.  Los dejo con el video de la canción “Let’s go canoeing on Lake Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg” y algunas fotos:

Lake Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg

Lago Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg, Estados Unidos (Fuente)

Near Lake Chaubunagungamaug

Centro comercial con el nombre del Lago Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg (Fuente)

Webster Lake Sunset

Lago Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg (Fuente)

Webster Lake - Mirror Surface

Lago Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg (Fuente)


2. Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, Reino Unido

Con 58 letras, Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch es un pequeño poblado ubicado sobre el estrecho de Menai en la Isla de Anglesey en Gales, Reino Unido. El nombre proviene del idioma galés y significa literalmente: “Iglesia de Santa María en el hueco del avellano blanco cerca de un torbellino rápido y la iglesia de San Tisilo cerca de la gruta roja”… Los reto a que se inventen un gentilicio para la gente que nació en ese lugar.  Para solucionar este problemita, la gente generalmente se refiere al pueblo como “Llanfairpwllgwyngyll” o “Llanfairpwll”… bastante más fácil, ¿no creen?

El pueblo tiene aproximadamente 3.000 habitantes y su estación de tren es una de las más visitadas del Reino Unido… justamente para poderse tomar una foto con la señal que indica el nombre del pueblo.  Además, los turistas suelen ir al Centro de Visitantes para que les sellen su pasaporte con el nombre completo del pueblo; lo que yo no sé es si las 58 letras quepan en una página de pasaporte.

File:Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.JPG

Estación del tren en Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, Reino Unido (Fuente)

File:Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch-railway-station-sign-2011-09-21-GR2 1837a.JPG

Estación del tren en Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, Reino Unido (Fuente)

Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch - (TK)

Galería en Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, Reino Unido (Fuente)

Holyhead Road to the west

Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, Reino Unido (Fuente)

St Mary's Church

Iglesia de Santa María en Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, Reino Unido (Fuente)

Island in the Menai Straight in Wales, UK

Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch y el Estrecho de Menai (Fuente)


1. Taumata­whakatangihanga­koauau­o­tamatea­turi­pukakapiki­maunga­horo­nuku­pokai­whenua­kitanatahu, Nueva Zelanda

Y ahora sí llegamos al clímax de la entrada de hoy. Con nada más y nada menos que 85 letras, esta colina en Nueva Zelanda tiene el Récord Guiness del nombre más largo para un lugar en el planeta. El origen del nombre proviene de una leyenda maorí cuyo protagonista es Tamatea-pōkai-whenua – conocido en la cultura local como el “explorador de la tierra” – quien tomó su barca y navegó a lo largo de la costa neozelandesa desde la Bahía de las Islas en la Isla del Norte hasta el extremo sur de Nueva Zelanda donde la barca se averió y se transformó en la cadena montañosa de Tākitimu. En cualquier caso, el nombre de esta famosa colina significa literalmente “La cima donde Tamatea, el hombre de grandes rodillas, el escalador de montañas, el devorador de tierra, el viajero incansable, tocó su flauta a un ser querido”. Sin embargo, para complicar aún más las cosas, hay una versión más larga del nombre del lugar que tiene 105 letras y sería algo así: “Taumata-whakatangihanga-koauau-o-Tamatea-haumai-tawhiti-ure-haea-turi-pukaka-piki-maunga-horo-nuku-pokai-whenua-ki-tana-tahu”. Esta versión es un poquito más porno porque nos habla hasta de los genitales de Tamatea-pōkai-whenua y traduce literalmente: “La colina de la flauta tocada por Tamatea — quien soplaba desde lejos, tenía un pene circuncidado, raspó sus rodillas escalando montañas, cayó a la Tierra y la rodeó — para su ser querido”.  Mejor dicho, empaque y vámonos. Pero no se preocupen, si algún día quieren ir al lugar, pueden preguntar cómo llegar a “Tamatea” que es como los locales se refieren a la colina.  Los dejo con algunas fotos:

The name is featured in a Mountain Dew jingle, and it also appears in the 1976 (re-released in 1979) single "The Lone Ranger" by British band Quantum Jump. Kenny Everett used a padded out version of the name as the introduction to the weekly aired "Kenny Everett Video Show" featuring an animated cartoon native speaking the words. It is the subject of a 1960 song by the New Zealand balladeer Peter Cape.

Señal el la cima de la colina Taumata­whakatangihanga­koauau­o­tamatea­turi­pukakapiki­maunga­horo­nuku­pokai­whenua­kitanatahu en Nueva Zelanda (Fuente)

Taumatawhakatangihangakoauauotamateapokaiwhenuakitanatahu

Señal el la cima de la colina Taumata­whakatangihanga­koauau­o­tamatea­turi­pukakapiki­maunga­horo­nuku­pokai­whenua­kitanatahu en Nueva Zelanda (Fuente)

Ruta de acceso a la Colina Taumata­whakatangihanga­koauau­o­tamatea­turi­pukakapiki­maunga­horo­nuku­pokai­whenua­kitanatahu en Nueva Zelanda (Fuente)

Bosque en la colina Taumata­whakatangihanga­koauau­o­tamatea­turi­pukakapiki­maunga­horo­nuku­pokai­whenua­kitanatahu en Nueva Zelanda (Fuente)

Para terminar, todos repitan conmigo: Taumata­whakatangihanga­koauau­o­tamatea­turi­pukakapiki­maunga­horo­nuku­pokai­whenua­kitanatahu…  Vamos, otra vez: Taumata­whakatangihanga­koauau­o­tamatea­turi­pukakapiki­maunga­horo­nuku­pokai­whenua­kitanatahu…  Una vez más: Taumata­whakatangihanga­koauau­o­tamatea­turi­pukakapiki­maunga­horo­nuku­pokai­whenua­kitanatahu. Con el café del inicio de la entrada y las planas que hicimos con la colinita neozelandesa, estoy seguro que quedaron lo suficientemente hiperactivos como para irse de rumba este viernes por la noche. Conclusión: he cumplido mi misión.  Con esto terminamos nuestra entrada de hoy y nos vemos en una próxima oportunidad. ¡Adiós pues!

PD: Si les gustó la entrada, péguenle una meneadita :)

Acerca de estos anuncios

39 pensamientos en “Los 10 lugares con los nombres más largos del mundo

  1. vivivs13 dice:

    Excelente…..y Hugo cantando….genial!!!

    Me gusta

  2. jmaquino1982 dice:

    Tu y tus obsesiones por las cosas largas… interesante artículo! pregunta ¿Su merced ha ido a alguno de esos lugares?

    Me gusta

  3. Sherlock dice:

    Hay que rebautizar nuestras ubicaciones. La tuya, Mapache, debería ser “lugardondeuncolombianocondiarreamentalcronicapublicaentradasenunblogdondesuslectoresquetambientienendiarreamentalydisfuncionalidadesgeograficasaprendencadadiacosasinutilesperoapasionantes”
    Un abrazo!!!

    Me gusta

    • Jajajajajaja comunicaré al Estado Colombiano que Bogotá de ahora en adelante se llamará “lugardondeuncolombianocondiarreamentalcronicapublicaentradasenunblogdondesuslectoresquetambientienendiarreamentalydisfuncionalidadesgeograficasaprendencadadiacosasinutilesperoapasionantes”. No le pudiste encontrar un nombre más apropiado :) Me hiciste reír. Un abrazo Sherlock.

      Me gusta

  4. anuro croador dice:

    Me niego a pronunciar ese lugar neozelandes, ese es el problema de los idiomas aglutinantes, como el islandes, el fines, aleman, holandes, afrikaans (heredero del holandes), etc. PD. disculpa los acentos por culpa del celular.

    Me gusta

  5. […] Los 10 lugares con los nombres más largos del mundo […]

    Me gusta

  6. […] Los 10 lugares con los nombres más largos del mundo | Blog de Banderas […]

    Me gusta

  7. emetect dice:

    Yo tengo por ahí una postal de Llanfair PG que me dio mi profesor de inglés. Si la encuentro puedo escanearla. A todo esto, el pueblito es importante: es la puerta de entrada a la isla de Ynis Môn, la más grande de Gales.

    Y un pequeño apunte: si mal no me fallan mis conocimientos en geografía islandesa, Akureyri es la cuarta ciudad más poblada de la isla. Se le cuelan delante Kópavogur y Hafnarfjörður.

    Me gusta

  8. Todavia estoy desenredandome la lengua:)

    Me gusta

  9. Sherlock dice:

    Por cierto, algún día en algún sitio, leí que el pueblo español con el nombre más largó de una sola palabra es Torrecuadradilla, provincia de Guadalajara. Decepcionante.

    Me gusta

  10. Slotalia dice:

    Creo que después de esto voy a aborrecer los nombres largos toda mi vida… :)

    Me gusta

  11. Alcalyx dice:

    Jajajajajajaja, se me enredo la lengua y el cerebro….

    Interesante no haría honor a la diarrea mental del día, muchas gracias.

    Si nos fuéramos para el otro extremo, ¿Cual sería el nombre mas corto? De una letra o quizás algún lugar sin nombre (0 letras)? jajajjajjaa

    Me gusta

  12. Voy a inventarme el nombre de un sitio… y para ello oprimiré teclas aleatorias en mi teclado:

    Hgvdukwrhithbfdsvafeszdxvcbvbdzfnmawerflfdlkf
    :D

    Me gusta

  13. nickoviteh dice:

    Genial entrada. No sé ustedes, pero yo no he leído los nombres de los lugares, simplemente saltaba con la vista hacia la palabra siguiente…

    Haré algunas notas, que no son correcciones de la entrada sino simplemente cosas que he recordado al leer la entrada.

    1) Llanfair PG tiene un equipo de fútbol, que participa en el tercer nivel del fútbol galés. Se consideran a sí mismos como el equipo de fútbol con el nombre más largo. El escudo, que contiene el nombre completo, lo pueden encontrar aquí: http://www.pitchero.com/clubs/llanfairpwllfc/

    2) El nombre ceremonial de Bangkok es el más largo (aunque conformado por varias palabras). La transcripción es “Krungthepmahanakhon Amonrattanakosin Mahintharayutthaya Mahadilokphop Noppharatratchathaniburirom Udomratchaniwetmahasathan Amonphimanawatansathit Sakkathattiyawitsanukamprasit”, y significa “Ciudad de ángeles, la gran ciudad, la ciudad de joya eterna, la ciudad impenetrable del dios Indra, la magnífica capital del mundo dotada con nueve gemas preciosas, la ciudad feliz, que abunda en un colosal Palacio Real que se asemeja al domicilio divino donde reinan los dioses reencarnados, una ciudad brindada por Indra y construida por Vishnukam”.

    3) Otro lugar con un nombre kilométrico (aunque también formado por varias palabras) es una municipalidad de Canadá en Ontario llamada “Dysart, Dudley, Harcourt, Guilford, Harburn, Bruton, Havelock, Eyre and Clyde”, aunque popularmente se la conoce como “Dysart et al”.

    4) Yendo de un lugar a otro en la web, me topé con el nombre de persona más largo. Se trata de “Wolfe+585″ (así se lo abrevia comúnmente, porque ese apellido tiene 585 letras más…). El nombre completo es Adolph Blaine Charles David Earl Frederick Gerald Hubert Irvin John Kenneth Lloyd Martin Nero Oliver Paul Quincy Randolph Sherman Thomas Uncas Victor William Xerxes Yancy Zeus Wolfe­schlegelstein­hausenberger­dorffvoraltern­waren­gewissenhaft­schaferswessen­schafewaren­wohlgepflege­und­sorgfaltigkeit­beschutzen­von­angreifen­durch­ihrraubgierigfeinde­welche­voraltern­zwolftausend­jahres­vorandieerscheinen­wander­ersteer­dem­enschderraumschiff­gebrauchlicht­als­sein­ursprung­von­kraftgestart­sein­lange­fahrt­hinzwischen­sternartigraum­auf­der­suchenach­diestern­welche­gehabt­bewohnbar­planeten­kreise­drehen­sich­und­wohin­der­neurasse­von­verstandigmen­schlichkeit­konnte­fortplanzen­und­sicher­freuen­anlebens­langlich­freude­und­ruhe­mit­nicht­ein­furcht­vor­angreifen­von­anderer­intelligent­geschopfs­von­hinzwischen­sternartigraum, Senior.

    5) Y si de palabras largas hablamos, no podríamos dejar de lado el término más largo (es decir, la palabra o término más largo que sea oficialmente aceptado). Se trata del nombre científico de la proteína comúnmente llamada “titina”, que se encuentra en el interior de los músculos. Su nombre común proviene de los titanes, aquellas deidades griegas que precedieron a los dioses olímpicos. El nombre completo, de casi 190.000 letras, no lo voy a poner aquí, pero hay en youtube un video de alguien que lo pronunció. Dura más de tres horas…

    ¡Saludos a todos!

    Me gusta

    • nickoviteh dice:

      Perdón, el video es éste:

      Me gusta

      • Alcalyx dice:

        Que interesante, siempre me había preguntado cual era la proteína mas grande!

        Para una mayor claridad, lo que el autor lee es la que aparece acá:

        http://es.wikipedia.org/wiki/Titina

        Methionylalanylthreonylserylarginylglycylalanylserylarginylc…

        Las proteínas están compuestas de aminoácidos (que son 20-22) y cada una tiene un nombre, por lo que simplemente esta leyendo cada uno de los componentes. Lo anterior es:

        Methionyl Alanyl Threonyl Seryl Arginyl Glycyl Alanyl Seryl Arginylc..

        Es como si se nombrara a una ciudad por el nombre de cada uno de sus habitantes: JoseJuanJuanMartinMariaJuanJuanJuanJavierJuanJuan etc…

        Efectivamente, la diarrea mental ya se apodero de nosotros…

        Me gusta

    • ¡Maravilloso NIcko! Pensé en poner el nombre de Bangkok pero como no era una sola palabra sino muchas, opté por no incluirlo. Eso sí, quiero hacer otra con los nombres más largos en varias palabras… Veremos cuándo le saco tiempo. ¡Gracias por tus aportes!

      Me gusta

  14. estercita31 dice:

    QUÉ DECIR, APARTE DEL EMBOLE DE LETRAS QUE RONDAN POR MI CABEZOTA??? G E N I O!!!!! UNA BARBARIDAD. APRENDÍ Y ME ENTRETUVE MUCHÍSIMO. GRACIAS, MUCHAS GRACIAS…. isabel dusrte desde gualeguaychú (nombre que me resulta laaaargo)

    Me gusta

  15. @Panchudrico dice:

    Delirante entrada. Que además me recordó que el cartel con el nombre de la colina neozelandesa mereció el dudoso honor de ser mi fondo de escritorio hace algunos años. Y pensar que hay gente en mi comarca que dice de Valdehijaderos: nunca se vio un pueblo tan chico con un nombre tan largo. Si supieran…

    Me gusta

  16. Svalbarđsstrandarhreppur:

    Svalbarđ significa orilla fría, límite frío o borde frío. Sstrandarhreppur traduce “capital de la comarca”, así que Svalbarđsstrandarhreppur podría traducirse como “Capital de las tierras frías” o “Capital del límite frío” algo más que entendible porque en pleno siglo XVI cuando fue oficialmente descubierta, y con su ubicación en el culo del mundo, difícilmente alguien se animaría a explorar más allá de esas costas heladas.

    Me gusta

  17. Ramiro dice:

    Svalbarðsstrandarhreppur quiere decir Condado (o Distrito) Costero de Svalbard en islandés.

    Me gusta

  18. […] Los 10 lugares con los nombres más largos del mundo […]

    Me gusta

  19. David L. Gold dice:

    Con la venia de ustedes contestaré en inglés:

    Written languages may have different conventions regarding spacing. The fact that a certain name is written with spaces or without spaces does not necessarily make it longer or shorter than any other name.

    Compare, for example, (1) and (2):

    (1) Onafhankelijkheidsplein (the Dutch name of the place as spelled in Dutch)

    (2) Plazadelaindependencia (the Spanish name of the same place re-written according to Dutch spelling conventions)

    Compare (3) and (4)

    (3) Plaza de la Independencia (the Spanish name as spelled in Spanish)

    (4) Onafhandelijkheid s plein (the Dutch name re-spelled according to Spanish spelling conventions). The first word corresponds to “Independencia.” The second word corresponds to “de la.” The third word corresponds to “Plaza.”

    Furthermore, there are three ways of counting length: according to the number of letters, according to the number of syllables, and according to the number of phonemes.

    A. According to the number of letters:

    Onafhankelijkheidsplein = 23 letters

    Plaza de la Independencia = 22 letters

    The Dutch name has only one more letter than its Spanish equivalent.

    B. According to the number of syllables:

    On — af — han — ke– lijk — heids — plein (7 syllables)

    Pla — za — de — la — In — de — pen — den — cia (9 syllables)

    The Spanish name is longer than the Dutch one by two syllables.

    C. According to the number of phonemes:

    O — n — a — f — h — a — n — k -e — l — ij — k — h — ei –d — s –p — l — ei — n

    The Dutch name has twenty phonemes. Each single letter represents a phoneme. Ij, ei, and ei each represent a diphthong, which counts as one phoneme.

    P — l — a — z — a — d — e — l — a — I — n — d — e — p — e — n — d — e — n — c — ia

    The Spanish name has twenty phonemes. Each single letter represents a phoneme. Ia represents a diphthong, which counts as one phoneme.

    The names have the same number of phonemes.

    This looks lie a tie (un empate).

    Me gusta

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Únete a otros 3.971 seguidores

Twitter

Estadísticas del blog

  • 1,775,261 visitas

Imágenes

A veces las iglesias se pierden entre los árboles y la nieve... Goris, Armenia #Goris #armenia #nieve #snow #invierno #winter #iglesia #church #Cáucaso #caucasus A veces algunas arrugas sólo inspiran una sonrisa... Plaza de Nariño - Pasto, Colombia #pasto #nariño #colombia A veces las plantas toman la forma de figuras precolombinas... Cementerio de Tulcán, Ecuador #Tulcán #Ecuador #cementery #cementerio

Países

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 3.971 seguidores

A %d blogueros les gusta esto: